Keine exakte Übersetzung gefunden für الغياب المحلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الغياب المحلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À défaut du Vice-Président, les fonctions de Président sont exercées par le Président du Sénat ou, à défaut de celui-ci, par le Président de la Chambre des députés ou le Président de la Cour suprême de justice, dans cet ordre strict de préséance.
    وفي غياب نائب الرئيس، يحل محله رئيس مجلس الشيوخ، وفي غياب هذا الأخير، يحل محله رئيس مجلس النواب، ثم رئيس محكمة العدل العليا وفق هذا الترتيب الصارم للأولويات.
  • Mme Haga a souligné qu'il ne pourrait y avoir d'urbanisme durable en l'absence d'autorités locales fortes, et par conséquent de structures politiques et administratives solides.
    شدّدت السيدة هاغا على أنّ التحضّر المستدام لا يمكن أن يتحقّق في غياب سلطات محلية قوية، أي هياكل سياسية وإدارية قوية.
  • Mme Haga a souligné qu'il ne pourrait y avoir d'urbanisme durable en l'absence d'autorités locales fortes, et par conséquent de structures politiques et administratives solides.
    شدّدت السيدة هاغا على أنّ التحضّر المستدام لا يمكن أن يتحقّق في غياب سلطات محلية قوية، أي هياكل سياسية وإدارية قوية.
  • Dans les cas de transfert au niveau local de pouvoirs de décision importants concernant les ressources forestières, les élites locales plus puissantes ont souvent mis à profit l'absence d'institutions locales adéquates pour s'approprier les avantages de l'action collective.
    وفي الحالات التي تم فيها التنازل لصالح الجهات المحلية عن سلطة كبيرة لاتخاذ قرارات بشأن موارد الغابات، غالبا ما استفادت النخبة المحلية الأكثر نفوذا من منافع العمل الجماعي، في غياب المؤسسات المحلية المناسبة.
  • L'impunité, dans la pratique, n'est pas seulement imputable à l'existence et à l'exercice de l'immunité; elle peut être due à l'absence de système juridique local.
    فالإفلات من العقاب، في الواقع، لا يُعزى إلى وجود الحصانة وممارستها فحسب، وإنما قد يكون ناجماً عن غياب نظام قانوني محلي.
  • L'absence de données ventilées par résidence (urbaine ou rurale) tient à la nature des enquêtes qui servent de base pour l'élaboration des statistiques. Cette lacune sera comblée dans le prochain rapport périodique.
    على أن غياب البيانات المفصلة حسب محل الإقامة (بالمناطق الحضرية أو الريفية) يرجع إلي أسلوب البحث المستخدَم كأساس للإحصاءات وهذا النقص سيتم تلافيه في التقرير الدوري القادم.
  • En l'absence d'initiatives politiques locales, j'ai présenté, à la fin d'août, un projet de protocole visant à satisfaire les conditions de réforme de la police nécessaires pour conclure et signer l'accord de stabilisation et d'association.
    وفي غياب أي مبادرات سياسية محلية، قدّمت في آخر آب/أغسطس 'مشروع البروتوكول الخاص بتلبية متطلبات إصلاح الشرطة اللازمة للتوقيع بالأحرف الأولى وبالكامل على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب`.
  • Frank, tu reprends la liste des suspects potentiels, ceux sans alibis, ou pas vérifiables la nuit de la mort de Danny.
    فرانك)، قم بتفحص قائمة) المشتبه بهم لأولئك الأشخاص الذين ليس لديهم حجة غياب (أو حججهم كانت محلّ شك، ليلة مقتل (داني
  • Il est également important de prendre en compte les flux intérieurs de recettes présentes et futures quand on évalue l'ensemble des sources de financement. Si, pendant les premières phases de la transition, les ressources nationales disponibles sont insuffisantes, il convient de prévoir un financement variable pour répondre à des priorités urgentes très diverses, notamment pour couvrir les dépenses récurrentes liées au versement des salaires des fonctionnaires, indispensable au rétablissement des services publics de base.
    وتشكل مراعاة تدفقات الإيرادات المحلية القائمة والمقبلة مكونا حاسما في تحديد حافظة التمويل العامة، وفي غياب الموارد المحلية الكافية خلال المراحل المبكرة من عملية الانتقال، يلزم وجود تمويل مرن لتغطية مجموعة واسعة من الأولويات الملحة، بما في ذلك التكاليف المتكررة المرتبطة بدفع المرتبات الحكومية حتى يمكن تقديم الخدمات الحكومية الأساسية من جديد.
  • Les politiques nationales et internationales doivent mettre l'accent sur les contraintes dues, entre autres choses, aux dysfonctionnements du marché, à l'absence de certains marchés provoquée par l'inefficacité des institutions, à l'absence de financement et de ressources locales, à l'insuffisance des TIC (techniques d'information et de communication), à l'absence de liens et d'externalités entre différents secteurs et à l'absence d'infrastructures fiables comme les réseaux routiers et les réseaux de transport;
    فمن الضروري أن تركز السياسات الوطنية والدولية على تخطي القيود التي تفرضها جملة أمور منها إخفاقات الأسواق، والأسواق المفقودة بسبب عدم فعالية المؤسسات، وغياب التمويل المحلي وقاعدة الموارد، وعدم كفاية التطور في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وانعدام الروابط والآثار الخارجية فيما بين قطاعات مختلفة، وانعدام البنية الأساسية الهيكلية التي يمكن التعويل عليها مثل الطرق والنقل.